fantasyjah: (Небо и ручьи)

"МАРИНАДЫ и ПЕРВЫЕ ЦВЕТЫ

Изучая японскую поэзию, читаю много литературоведческих текстов. Думаю, что если бы это были русские тексты, то я бы встречала много критики, но в японских статьях критический разбор отсутствует. Есть только личный отзыв, рассказ о своем собственном душевном порыве, который вызвало то или иное стихотворение.

Японские литературоведы не учат автора, как надо правильно писать или правильно чувствовать — наоборот, они замечают, к примеру, что вот именно благодаря такому свежему выражению они очень остро почувствовали приход ранней весны.

Мне же понравилось это трехстишие о первых февральских цветах робко раскрывающейся сливы, которое написал Като Сюсон (1905-1993гг). В оригинале нет соленого огурчика, а есть маринованная редька такуан, но лично мне кажется, что огурчик здесь очень к месту — так что пусть будет он.

Хрустнул
Как соленый огурчик
Сливы бутон

たくあんの波利と音して梅ひらく
такуан-но/ хари то ото ситэ/ умэ хираку

#хайку #катосюсон #весна #слива

June 2025

S M T W T F S
1234567
8910 1112 1314
15161718192021
22232425262728
2930     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 13th, 2025 10:50 am
Powered by Dreamwidth Studios